Psalm 71:20

SVGij, Die mij veel benauwdheden en kwaden hebt doen zien, zult mij weder levend maken, en zult mij weder ophalen uit de afgronden der aarde.
WLCאֲשֶׁ֤ר [הִרְאִיתַנוּ כ] (הִרְאִיתַ֨נִי ׀ ק) צָרֹ֥ות רַבֹּ֗ות וְרָ֫עֹ֥ות תָּשׁ֥וּב [תְּחַיֵּינוּ כ] (תְּחַיֵּ֑ינִי ק) וּֽמִתְּהֹמֹ֥ות הָ֝אָ֗רֶץ תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃
Trans.

’ăšer hirə’îṯanû hirə’îṯanî ṣārwōṯ rabwōṯ wərā‘wōṯ tāšûḇ təḥayyênû təḥayyênî ûmitəhōmwōṯ hā’āreṣ tāšûḇ ta‘ălēnî:


ACכ  אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות--    ורעות תשוב תחינו (תחיני)    ומתהמות הארץ תשוב תעלני
ASVThou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
BEYou, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld.
DarbyThou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
ELB05Du, der du uns viele Bedrängnisse und Übel hast sehen lassen, du wirst uns wieder beleben, und uns wieder heraufführen aus den Tiefen der Erde.
LSGTu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
SchDer du uns viel Not und Unglück hast sehen lassen, du machst uns wieder lebendig und holst uns wieder aus den Tiefen der Erde herauf;
WebThou, who hast shown me great and severe troubles, wilt revive me again, and wilt bring me again from the depths of the earth.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin